Archive for the 'Books' Category

A new book about camellias is published in China

A new book about camellias is published in China. It is written by Shen Yinchun 沈荫椿, a Chinese American living in the San Francisco Bay Area. I (Yuri Panchul) contributed more than 30 photo pictures to this great publication. The preface is written by Barbara Tuffy, a recent president of the American Camellia Society. American camellia people usually call Shen Yinchun “Y.C. Shen” or simply “Y.C.”


Continue reading ‘A new book about camellias is published in China’

The first book I ever read about Camellias was published in Ukrainian language

Below is the scan of the first book I ever read about Camellias. The book was called “Travels with houseplants”, it was written by Mykola Verzilin and published in 1973 in Kiev, Ukraine in Ukrainian language. This chapter was describing both tea plant and decorative camellias.


Continue reading ‘The first book I ever read about Camellias was published in Ukrainian language’

Found a Chinese website that sells rare Camellia books

Although I don’t speak Chinese I was always curious to buy the book Monograph of The Genus Camellia 世界山茶属的研究 by Ming Tien-Lu (2000) since this is one of three main books about the botany of the genus Camellia. Two other books are A Revision of the Genus Camellia by J. Robert Sealy (1958) and Camellias by Chang Hung Ta and Bruce Bartholomew (1984).

And finally I found the book!

http://www.hceis.com/book.asp?id=1376

Monograph of The Genus Camellia by Ming Tien-Lu

They also have a new book about sasanquas I was also looking for – Sasanqua (Cha Mei) 茶梅 by Xu Biyu and Lin Tianfei et al (2007).

http://www.hceis.com/book.asp?id=7319

Sasanqua (Cha Mei) by Xu Biyu and Lin Tianfei et al

Wow! Now I want to go to the nearby Foothill College to take an introductory course in Chinese (I was studying Japanese over there and it was very decent).

Species and cultivars gallery

1. Introduction

Yuri Panchul Garden

2. Wild form

Camellia sasanqua, selection ‘Shikoku Stars’. Thunberg 1784. Native to southern Japan: southern Shikoku, Kyushu, Ryukyu islands. Thought to be a geographical variant of C. oleifera native to China. Grows up to 26 ft (8 m) Flowers early fall to mid-winter. Chromosome numbers: 2n = 90 (wild forms), 45-120 (cultivars) (Kondo, 1977).

More photos

3. Big white single

Narimugata. Japan, introduced 1898. Originated in Tokyo, spread to Saitama. Name means “Narumi Bay”. Pentaploid, very vigorous, was crossed with C. reticulata to get ‘Girls’ group of hybrids.

More photos

4. White double

White Doves. The Japanese name is ‘Mine-no-yuki’ meaning “Snow on the Ridge”. Introduced in 1898.

More photos

5. Single pinks

Hugh Evans. Originated in Coolidge Rare Garden Plants, California in 1943.

More photos

6. Double pinks

Shishigashira. C. x hiemalis. Means “Lion’s Head” in Japanese. Originated and spread in Kansai and Chubu. First mentioned in Engeikai Zasshi in 1894. Called ‘Kan-tsubaki’ in Kanto area since 1933.

More photos

7. Semi-formal pinks

Enishi. Means “Charming Appearance” in Japanese. Originated in Kumamoto. A seedling of a seed given to Kiyofusa Saito by Shigeru Sugiyama. This cultivar is recognized by Higo Sasanqua Society.

More photos

8. Peony pinks

Rosette. Originated by Nuccio’s Nurseries, California in 1980.

More photos

9. Anemone pinks

Chojiguruma. Means “a wheel of anemone” in Japanese. Introduced in 1789. Originated in Kansai, spread to many places.

More photos

10. Dark pinks

Bonanza. C. x hiemalis, seedling of ‘Crimson Bride’. Originated by Tom Dodd Jr, Semmes, Alabama in 1962.

More photos

11. Yuletide and Hiryu

Yuletide. C. x vernalis. Originated by Nuccio’s Nurseries, California in 1963. A seedling of ‘Hiryu’.

More photos

12. Bicolor

Navajo. Imported from Japan by Nuccio’s Nurseries, California in 1956. The original name is lost.

More photos

13. Egao group

Egao. C. x vernalis. Name means “smiling face” in Japanese. Originated in Kurume or Fukuoka. Imported to the United States by Nuccio’s Nurseries, California in either 1972 or 1977 (?).

More photos

14. Oleifera and Ackerman hybrids

Winter’s Rose. C. oleifera ‘Plain Jane’ x C. x hiemalis ‘Otome’. William Ackerman. Survives very low winter temperatures – down to -15 F / -26 C.

More photos

15. Other species and hybrids

Stars’N'Stripes. A chance seedling of ‘Christmas Rose’ (Williams’ Lavender x Shishigashira). Originated by Nuccio’s Nurseries, California.

More photos

16. Low growing and small foliage

Starry Pillar (N#9820). A chance seedling, might be a sasanqua-tenuiflora hybrid. Columnar habit. Originated by Nuccio’s Nurseries.

More photos

17. Foliage

Silverado. Light gray green small leaves. Originated by Nuccio’s Nurseries, California.

18. Credits

All photo pictures © Yuri Panchul.
Text information is compiled from the following sources:

Ackerman, William L. 2007. Beyond the Camellia Belt. Breeding, Propagating, and Growing Cold-Hardy Camellias. Batavia, Illinois: Ball Publishing.

Ackerman, William L. 2002. Growing Camellias in Cold Climates. Baltimore, Maryland, Noble House.

Camellia Forest Nursery Catalog. Fall 2007. Chapel Hill, North Carolina.

Chang Hung Ta and Bruce Bartholomew. 1984. Camellias. Portland, Oregon: Timber Press.

Gao Jiyin, Clifford R. Parks and Du Yueqiang. 2005. Collected Species of the genus Camellia. An illustrated outline. China.

Japan Camellia Society. 1999. The Nomenclature of Japanese Camellias and Sasanquas (Nippon Tsubaki . Sasanqua Meikan). English Translation supervised by Thomas J. Savige.

Macoboy, Stirling and Roger Mann. 1998. The Illustrated Encyclopedia of Camellias. Portland, Oregon: Timber Press.

Nuccio’s Nurseries Catalog. 2007-2008. Altadena, California.

Sealy, Robert J. 1958. A Revision of the Genus Camellia. London: The Royal Horticultural Society.

Trehane, Jennifer. 2007. Camellias. The Gardener’s Encyclopedia. Portland, Oregon: Timber Press.

A book from the Japanese Camellia Society ‘The Nomenclature of Japanese Camellias and Sasanquas’


'The Nomenclature of Japanese Camellias and Sasanquas'. The Japanese Camellia Society.

“The Nomenclature of Japanese Camellias and Sasanquas” ( 日本ツバキ・サザンカ名鑑 , Nippon Tsubaki ・ Sasanqua Meikan) is another “must have” book for any serious sasanqua lover. This book was published in 1999 by the Japanese Camellia Society ( 日本ツバキ協会編 , Nippon Tsubaki Kyoukai Hen) and Seibundo Shinkosha Co. Ltd. ( 誠文堂 新光社 ). This book is a work of more than 50 people who collected high-quality photo pictures and information on more than 2200 japonica and 200 sasanqua cultivars.

The book consists of two volumes – a volume in Japanese with pictures and a volume with English translation, created under the supervision of Thomas J. Savige. Note that in the book “The Japanese Camellia Society” is referred as “The Japan Camellia Society”.

The book has a short preface (4 pages), telling the history of the Japanese Camellia Society and the history of the book publication.

The Japanese Camellia Society was formed after the WWII, shortly after the formation of the International Camellia Society in 1953. It was the time of worldwide surge of interest in camellia growing and hybridizing.

The first nomenclature publication “Japanese Camellias, a Collection of 1000 varieties” ( 日本の椿、千品種 , Nippon no tsubaki, Senhin-shu) was published in 1980, but it included only Camellia japonica ( 椿, tsubaki ) and had no infomation about sasanqua ( 山茶花 , sazanka).

After the International Camellia Society published a monumental International Camellia Register in 1993 with 22,000 cultivars, it became obvious that the Japanese nomenclature publication has to be updated. However, according to the Japanese Camellia Society, during the economic boom time, no Japanese publisher wanted to publish a camellia book, because of its low profitability – there were plenty of more profitable books around. So Japanese camellia lovers had to wait until the economy goes down!

After the preface, the book presents information about 2400 cultivars. Each cultivar’s information has a photo picture and a 100-Kanji description. Some cultivars have no photo pictures – they are described in the appendix. The description is brief and very informative – it describes the cultivar’s area of origin, color, shape, habit, name of the originator and first mention in the literature. I wish similar American publications (like Southern California Camellia Society) use the same style.

Finally, after more than 300 pages of cultivars, the book has a chapter about the camellia history (3 pages), an afterword (1 page), a translator’s note (1 page) and an index. I personally like this style because it is down to the point.

The chapter about camellia history is written by the President of the Japanese Camellia Society Dr. Kaoru Hagiya ( 薫屋薫 ). It contains an interesting thought about why Japanese people prefer single flowers while Westerners prefer double formal flowers: ”The fundamental difference is in that the Westerners treat flowers as kinds of decorations, while Japanese take flowers as the symbols of nature”.

The afterword is written by Shuho Kirino ( 桐野秋豊 ), a member of the editorial committee.

There is a translator’s note from Shigeo Matsumoto ( 松本重雄 ) who is asking forgiveness for his translation errors. I did find some ambiguities – for example, about the origin of ‘Shôwa-no-sakae’. However I personally like his style of translation because it has a feeling of the Japanese character. If the translator would be non-Japanese, the text would be less authentic.

Shigeo Matsumoto was using help from Thomas J. Savige from Australia who suggested to use Hepburn system in the translation according to the International Nomenclature Code. This is very important. Different books use different forms of English transliteration of Japanese names. For example ‘Shôwa-no-sakae’ is written as ‘Showa No Sakae’, or ‘Shishigashira’ is written as ‘Shishi Gashira’ or ‘Shishi Gashira’. It is important to understand that pronouncing “o” instead of “ô” may change the meaning of the word. However we are still using non-accented “o” on our www.sazanka.org web site because of English search engines. But the bottom line – “The Nomenclature of Japanese Camellias and Sasanquas” became for me the main reference for the proper name, pronunciation and the history of Japanese sasanqua cultivars.

A classic 1958 book by J. Robert Sealy ‘A Revision of the Genus Camellia’


J. Robert Sealy 'A Revision of the Genus Camellia'

J. Robert Sealy 'A Revision of the Genus Camellia'